[Interview] met 摩天楼オペラ (Matenrou Opera)

Voor de start van hun Europese tour sprak ik met 摩天楼オペラ (Matenrou Opera) over hun herinneringen van de laatste keer dat ze in Europa waren en waar ze nu naar uitkijken, maar ook over hun huidige activiteiten en hun nieuwe support-girarist JaY. 

 

01. De eerste keer dat jullie in Europa waren was in 2008, en ik weet zeker dat jullie nog herinneringen hebben van die tijd, maar jullie zijn ook behoorlijk veranderd als personen. Is er iets waar je naar uit kijkt in de 2017 versie van Europa?
Sono: Ik kijk erg uit naar het refrein gedeelte met het publiek! De laatste keer in Europa was het gejuich van het publiek zo luid dat de band niet meer te horen was, dus ik verwacht dat dat ook deze tour gaat gebeuren.
Ayame: Ik kijk er erg naar uit om heerlijke Europese drankjes te proberen. Maar natuurlijk niet tijdens onze shows.
Yu: Ten eerste kijk ik er naar uit om live te spelen voor de enthousiaste fans in Europa. Maar toen ik in 2008 in Europa was was ik ook erg onder de indruk van de omgeving die ik in Japan niet kan zien, dus daar wil ik ook van genieten. En niet te vergeten de worstjes en bier die ik geconsumeerd heb in Duitsland. Het zou me heel erg blij maken als ik in andere plekken ook zo lekker kan eten deze keer.
Yo: Ik kijk ernaar uit om alle mensen te ontmoeten.

02. Niet alleen jullie als personen zijn veranderd, maar als je naar de eerste release, 「alkaloid showcase 」, in 2007 kijkt en vervolgens naar de komende release PANTHEON -PART 1- in 2017, dan is er ook een heel verschil in jullie sound. Als je terugkijkt op je carriére als een geheel, is er iets wat je anders gedaan zou hebben met de informatie en feedback die je nu hebt over je voorgaande releases?
Sono: In het begin hadden we een luider symphonic geluid, maar het is door de jaren heen veranderd in een meer heavy metal symphonic geluid. Voor de lyrics specifiek heb ik mijn manier veranderd waarop ik mijn gevoelens uit in de lyrics zodat ik een verhaal kan maken met ieder nummer.
Ayame: Ons geluid is verfijnd, en de technieken die we in de studio gebruiken zijn ook verbeterd, evenals onze kennis. Dat niet alleen, ik denk dat het feit dat er zoveel fans op onze muziek zitten te wachten ervoor gezorgd heeft dat we onze manier op een positieve manier hebben kunnen transformeren.
Yu: Ik denk dat PHOENIX RISING een nieuwe benadering van het concept van Matenrou Opera was. Met PANTHEON -PART 1- kun je verwachten dat dit album het “eerste hoofdstuk” in onze serie is, en dat het “tweede hoofdstuk” al in de startblokken staat om het zo maar te zeggen. Of wellicht is er een totaal andere betekenis voor “-PART 1-”?
Yo: Ik denk dat de muziek die we nu spelen zo is vanwege onze groei als een band, maar ook als individuele muzikanten.

03. PHOENIX RISING was min of meer een nieuw begin voor Matenrou Opera. Is PANTHEON -PART 1- het eerste deel van het verhaal wat je wil vertellen met dit album? Kunnen we een -PART 2- verwachten in de toekomst, of zit er een totaal andere betekenis achter -PART 1-?
Sono: Er is een “PART 2”, ik zal je er niet lang op laten wachten.
Ayame: Er is een “PART 2”. Ik kijk ernaar uit.
Yu: Door te zeggen dat er een “PART 1” is bevestig je eigenlijk dat er een “PART 2” is. Kijk er alsjeblieft naar uit.
Yo: Wacht alsjeblieft het volgende nieuws erover af.

04. Na de release van PHOENIX RISING zijn jullie natuurlijk op tournee gegaan om het te promoten samen met JaY aan jullie zijde. Hoe gaan jullie dat doen met deze Europese tour? Kunnen we Jay verwachten, of een andere support gitarist, of hebben jullie plannen voor een nieuwe gitarist die zich in de toekomst officieel bij jullie zal voegen?
Sono: JaY zal met ons meekomen naar Europa. Misschien komt er ooit een officiële gitarist.
Ayame: Een nieuwe gitarist zal zich wellicht bij ons voegen, de god van de muziek zal ons leiden.
Yu: De gitarist die we op onze Europese tour met ons meenemen zal ook JaY zijn. Natuurlijk hoop ik op een dag een nieuwe gitarist ook officieel te verwelkomen in onze groep.
Yo: Aangezien ik JaY gevraagd heb om ons te steunen tijdens de lives van 2017 is het ook logisch dat hij met mij mee komt naar Europa. Ik denk momenteel niet aan officiële leden, maar als de tijd daar is ontmoeten we een gitarist, toch?

05. Even weer helemaal terug naar het begin, toen jullie net gestart waren met Matenrou Opera, wat inspireerde jullie toen tot het spelen van de sound die jullie toen hadden? Zijn deze inspiraties vandaag nog dezelfde, of hebben jullie nieuwe gevonden en die bij de oude gevoegd, of de oude geheel vervangen?
Sono: De roots van mijn persoonlijke sound zijn een symphonic metal type sound. Toen we begonnen met Matenrou Opera was ik erg beïnvloedt door LINKIN PARK en zo. Dus het nummer wat ik toen gemaakt heb was een symphonic heavy sound. Het voelt nu alsof er een last van mijn schouders is gevallen waardoor ik de sound in een mooiere versie ervan kan maken.
Ayame: De artiesten die ons toen inspireerden inspireren ons nu nog steeds. Als er iets nieuws is in onze oude muziek dan is dat gecreeërd door de ervaring en het vertrouwen dat we door de jaren heen opgebouwd en ontvangen hebben.
Yu: Hoewel het geluid van de huidige Matenrou Opera gebasseerd is op heavy metal was het voorheen toen we net begonnen meer een heavy rock geluid. Het is voor mij niet logisch om oude dingen zomaar weg te gooien. Ik heb verschillende inspiraties en momenteel speel ik mijn favoriete heavy metal sound.
Yo: Hoewel we muzikaal erg veranderd zijn denk ik dat de onderliggende methode van hoe wij omgaan met de melodie van een nummer al lange tijd niet veranderd is.

06. Voor PHOENIX RISING was de gitaar verzorgd door Leda van Far East Dizain, maar ik geloof dat voor PANTHEON -PART 1- de gitaar verzorgd werd door Sono? Was er een reden dat je besloten hebt om de gitaar deze keer zelf te doen?
Sono: Ik speel gitaar tot het punt van compositie en arrangement. Alle recordings die je hoort op PANTHEON -PART 1- zijn van JaY.

07. Vorig jaar heb je verscheidene lezingen gedaan op universiteiten, maar dit is iets totaal anders dan je eigen muziek of kunst (zoals de cover voor PANTHEON -PART 1- bijvoorbeeld)! Waarom heb je besloten deze lezingen te doen, en was je blij met het resultaat?
Ayame: De lessen op de universiteit waren over de geschiedenis van muziek en technologie, en het was heel belangrijk om met de studenten te spreken vanuit het perspectief van een muzikant. Dat is de reden waarom ik deze activiteiten blijf doen als mijn eigen kunst. De studenten zijn erg goed en zeer gestimuleerd door mijn lezingen.

08. Je hebt ooit gezegd dat je het leuk vindt om pretparken te bezoeken en zo, maar natuurlijk heeft Europa deze ook. Als je de tijd zou krijgen om er een (of meerdere) te bezoeken met een of meer leden van de band, welke zou je dan willen bezoeken, wie zou je meenemen, en waarom?
Yo: Ik vind pretparken zeker leuk, maar ik ben in Japan ook al een tijdje niet meer geweest. Ik weet niet eens wat voor soort pretparken er zijn in Europa. Ik zou het leuk vinden als je me zou vertellen als er hele goede zijn die ik zeker moet bezoeken.

09. Van je vroege dagen als Jeniva’s support drummer tot de trotse drummer van Matenrou Opera heb je een behoorlijke transformatie ondergaan met je costuums (ik heb gehoord dat je de visual kei mode nooit leuk gevonden hebt?). Met elke verandering die je onderging leek je je meer op je gemak te voelen. Is de stijl die we nu zien de stijl die je zelf altijd gewild hebt, of ben je ons nog steeds aan het voorbereiden voor “de echte Yu”?
Yu: Toen we voor het eerst begonnen met Matenrou Opera begreep ik alle visuele dingen niet en kreeg ik advies van anderen. In het verleden had ik het verlangen om totaal te transformeren en het resultaat daarvan was bijvoorbeeld een gek kapsel. Dat verlangen is de laatste jaren weggezakt en op het podium ben ik dezelfde Yu als ik in het dagelijks leven ben. Aangezien Yu een echte naam is, heeft het geen zin als je jezelf niet bent.

10. En nu de gevreesde en overgebruikte laatste vraag: hebben jullie nog een boodschap voor iedereen die dit interview leest?
Sono: Ik heb jullie lang laten wachten, maar ik zal jullie eindelijk weer zien. Ik denk dat dit een samenvoeging wordt van de laatste negen jaar, dus wacht er alsjeblieft op met spanning. Veel plezier bij de live!
Ayame: Ik ben erg blij dat ik na negen jaar Europa weer kan bezoeken. Ik kijk er erg naar uit om iedereen in Europa weer te zien. Aangezien onze muziek zeer beïnvloed is door Europese muziek ben ik zo blij dat mensen in Europa naar onze muziek kunnen luisteren.
Yu: Ik ben erg blij dat ik na negen jaar weer naar Europa ga. Ik kan niet wachten om een live te doen voor de opgewonden fans in Europa, en ik hoop dat we een groter refrein krijgen dan negen jaar geleden.
Yo: Ik kijk er heel erg naar uit om iedereen bij onze lives te ontmoeten.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *